no
Search
Filter by Language
Why use avec in "des sandwichs au jambon avec de la moutarde" as opposed too "des sandwichs au jambon et a la moutarde" like in un crepe au chocolat et a la chantilly?

Why use avec in "des sandwichs au jambon avec de la moutarde" as opposed too "des sandwichs au jambon et a la moutarde" like in un crepe au chocolat et a la chantilly?

This question is unsolved
Fabrice
To me both work. The only thing I can see is that you would put less moutarde in a ham sandwich than chantilly on a crepe, so the first one would be something like ham sandwich with added mustard (the ham sandwich is the main thing), and a chocolate with chantilly crepe (both ingredients are equal). But in French both are correct.

To me both work. The only thing I can see is that you would put less moutarde in a ham sandwich than chantilly on a crepe, so the first one would be something like ham sandwich with added mustard (the ham sandwich is the main thing), and a chocolate with chantilly crepe (both ingredients are equal). But in French both are correct.

Post Comment
Hi Andy: I just came across your recommendation for "Extra" for Spanish. Do you know of a similar site for French? Cheers.Archie

Hi Andy: I just came across your recommendation for "Extra" for Spanish. Do you know of a similar site for French? Cheers.Archie

This question is unsolved
andy@fluenz
The same show exists in French too! You can search Extra French on Youtube and you'll find it there. Hope this helps!

The same show exists in French too! You can search Extra French on Youtube and you'll find it there. Hope this helps!

Post Comment
Is anyone else having problems with Fluenz 3? Going through the program it no longer automatically speaks the phrase that you must type but you have to click on the play button. This makes the time spent on the program longer and causes you to lose the flow between the thought process and typing. I feel as though there is a drastic change in level 3 from levels 1&2. I know that we are suppose to be advancing but while I felt pretty good after finishing level 2 I feel totally inept in level 3. It seems like the sentance structure has changed and I wasn't aware ot it. they are minor changes (like where `e is placed in the sentence or now always using da prior to mangiare and bere). I want to continue on but it is getting very frustrating and cumbersome.

Is anyone else having problems with Fluenz 3? Going through the program it no longer automatically speaks the phrase that you must type but you have to click on the play button. This makes the time spent on the program longer and causes you to lose the flow between the thought process and typing. I feel as though there is a drastic change in level 3 from levels 1&2. I know that we are suppose to be advancing but while I felt pretty good after finishing level 2 I feel totally inept in level 3. It seems like the sentance structure has changed and I wasn't aware ot it. they are minor changes (like where `e is placed in the sentence or now always using da prior to mangiare and bere). I want to continue on but it is getting very frustrating and cumbersome.

View all 7 comments
This question is unsolved
Ckeen
yes, just started level 3 and I am so bummed out. I thought I was doing well in level two. I cannot understand Sonia on the write the phrases you hear - repeating them 5-6 times. the speed combined with dropping vowels all over the place and lack of intonation. Please tell me it gets better.

yes, just started level 3 and I am so bummed out. I thought I was doing well in level two. I cannot understand Sonia on the write the phrases you hear - repeating them 5-6 times. the speed combined with dropping vowels all over the place and lack of intonation. Please tell me it gets better.

andy@fluenz
Try using the "Slow Speech" option in Fluenz Online, that may help a bit, but keep in mind that it's perfectly normal to have to listen to the phrases 5-6 times—even more. Stick with it and all the hard work will pay off.

Try using the "Slow Speech" option in Fluenz Online, that may help a bit, but keep in mind that it's perfectly normal to have to listen to the phrases 5-6 times—even more. Stick with it and all the hard work will pay off.

Post Comment
Can someone please help me understand the grammar in this sentence "ich warte auf dich in berlin vor dem neuen museum". with the time, manner and place rule both "in berlin" and "vor dem neuen hotel" are places so how do you choose which one goes in which word position?

Can someone please help me understand the grammar in this sentence "ich warte auf dich in berlin vor dem neuen museum". with the time, manner and place rule both "in berlin" and "vor dem neuen hotel" are places so how do you choose which one goes in which word position?

This question is unsolved
Emilie Poyet
Hi Jutsocli, you are right, here there are only two place complements (no manner nor time). In this case generally the most general place goes before the more specific one, which is why here we'd rather put "in Berlin" before "vor dem neuen Hotel". Hope it helps :)

Hi Jutsocli, you are right, here there are only two place complements (no manner nor time). In this case generally the most general place goes before the more specific one, which is why here we'd rather put "in Berlin" before "vor dem neuen Hotel". Hope it helps :)

Post Comment
Hello, I am really enjoying the upgraded French Fluenz! Thank you :). I noticed that in French 1 Lesson 18 in the workout titled Repeat the Words, the French word Onze is displayed but when the play button is pressed for pronunciation, Désolée is heard. Also in the same lesson but later in the workout titled Write the Words You Hear, there are two désolé 's - one désolé (m) and the other désolée (f). The second désolée is pronounced correctly but when either désolé(e) is typed, neither answer is accepted as correct. When the answer button is chosen to reveal the correct answer, Onze appears. Thank you again for helping me to learn French and I am looking forward to future lessons!

Hello,

I am really enjoying the upgraded French Fluenz! Thank you :). I noticed that in French 1 Lesson 18 in the workout titled Repeat the Words, the French word Onze is displayed but when the play button is pressed for pronunciation, Désolée is heard. Also in the same lesson but later in the workout titled Write the Words You Hear, there are two désolé 's - one désolé (m) and the other désolée (f). The second désolée is pronounced correctly but when either désolé(e) is typed, neither answer is accepted as correct. When the answer button is chosen to reveal the correct answer, Onze appears.

Thank you again for helping me to learn French and I am looking forward to future lessons!

View all 3 comments
lthomas
Thank you Emilie, I just downloaded the latest update for that lesson. I will do the same for the remaining lessons and I will also periodically check for updates. I appreciate your help!

Thank you Emilie, I just downloaded the latest update for that lesson. I will do the same for the remaining lessons and I will also periodically check for updates. I appreciate your help!

Emilie Poyet
De rien, Ithomas :) Bonne continuation!

De rien, Ithomas :) Bonne continuation!

Post Comment
Level 2, Session 19 introduces the informal you - "tu". HOWEVER it introduces it in the context of a stranger asking directions to the museum. In this context, in Paris, one would never address a stranger as "tu" but as "vous" -unless it's a child. What's even stranger is that in the intro to this session, Sonia discusses how formal the French are versus other countries. The introduction to "tu" needs to be done in the context of friends speaking to one another. This needs to be corrected.

Level 2, Session 19 introduces the informal you - "tu". HOWEVER it introduces it in the context of a stranger asking directions to the museum. In this context, in Paris, one would never address a stranger as "tu" but as "vous" -unless it's a child. What's even stranger is that in the intro to this session, Sonia discusses how formal the French are versus other countries. The introduction to "tu" needs to be done in the context of friends speaking to one another. This needs to be corrected.

andy@fluenz
"Tu" can also be used by strangers in the case of the two people being younger such as in the dialogue here, but in most cases you would use "vous" when speaking to a stranger. We've made the update already in our latest version of Fluenz French Upgraded. If you're not yet setup with the latest version, send us an email to usersupport@fluenz.com and we'll get you switched over.

"Tu" can also be used by strangers in the case of the two people being younger such as in the dialogue here, but in most cases you would use "vous" when speaking to a stranger. We've made the update already in our latest version of Fluenz French Upgraded. If you're not yet setup with the latest version, send us an email to usersupport@fluenz.com and we'll get you switched over.

Emilie Poyet
Hi JBalasz3, thanks for your comment., the session you're mentioning was part of our old version of the French program. In the upgraded version we indeed took it out, and we also changed the way we taught "tu" quite a bit: it now appears in level 1 session 14, and the first conversation with it is in session 15 where Isabella is talking to a friend. If you would like to switch to the upgraded version please contact our usersupport team at usersupport@fluenz.com

Hi JBalasz3, thanks for your comment., the session you're mentioning was part of our old version of the French program. In the upgraded version we indeed took it out, and we also changed the way we taught "tu" quite a bit: it now appears in level 1 session 14, and the first conversation with it is in session 15 where Isabella is talking to a friend. If you would like to switch to the upgraded version please contact our usersupport team at usersupport@fluenz.com

Post Comment
Just a quick question if I may. Flashcard 18 (upset) translates as Enerve with accent aigu only on the final e, but flashcard 29 (he's upset) has accent aigu on the first and last e. It is causing several other flashcard responses to be incorrect for me. Which is correct? Many thanks.

Just a quick question if I may. Flashcard 18 (upset) translates as Enerve with accent aigu only on the final e, but flashcard 29 (he's upset) has accent aigu on the first and last e. It is causing several other flashcard responses to be incorrect for me. Which is correct? Many thanks.

View all 5 comments
This question is unsolved
Devinez qui
Thank you Andy. BTW, my flashcards are still stuck at Lesson 5, session 23 regardless of the last session completed.. I notice others users are having a similar issue.

Thank you Andy. BTW, my flashcards are still stuck at Lesson 5, session 23 regardless of the last session completed.. I notice others users are having a similar issue.

Emilie Poyet
Thanks for reporting this Devinez qui. Rules about whether capital letters should bear accent marks or not have been evolving, and the Académie Française now recommends using accent marks on capital letters, so here the word should be "Énervé". We'll make sure to fix this typo in our next update, thanks again and keep enjoying the program!

Thanks for reporting this Devinez qui. Rules about whether capital letters should bear accent marks or not have been evolving, and the Académie Française now recommends using accent marks on capital letters, so here the word should be "Énervé". We'll make sure to fix this typo in our next update, thanks again and keep enjoying the program!

Post Comment
I was wondering if you guys are working on a French Immersion Class like the one you have for Spanish???

I was wondering if you guys are working on a French Immersion Class like the one you have for Spanish???

This question is unsolved
andy@fluenz
Hi there, we haven't done so yet, but we'll be sure to email all Fluenz French users when we do. Cheers!

Hi there, we haven't done so yet, but we'll be sure to email all Fluenz French users when we do. Cheers!

FluenzFrenchUser
just wanted to say I'd be super interested in this! Finished all 5 levels and now I'm starting back at level 3 again, working back to level 5 just to review. The practice really helps, Carolyn is so right!

just wanted to say I'd be super interested in this! Finished all 5 levels and now I'm starting back at level 3 again, working back to level 5 just to review. The practice really helps, Carolyn is so right!

Post Comment
Using flashcards, I am stuck. When I finish a level and try to go to the next level, I keep going back to a previous level 4, session 18. Gong to "home" does not get me unstuck. It did not matter so much when I was in level 4, but now that I am in level 5 it is a bit of a nuisance. How can I free the programme? Thanks. Archie.

Using flashcards, I am stuck. When I finish a level and try to go to the next level, I keep going back to a previous level 4, session 18. Gong to "home" does not get me unstuck. It did not matter so much when I was in level 4, but now that I am in level 5 it is a bit of a nuisance. How can I free the programme? Thanks. Archie.

View all 6 comments
This question is unsolved
Pat F.
I use Google on both my work and home computers and I have the same issue on both of them.

I use Google on both my work and home computers and I have the same issue on both of them.

andy@fluenz
I'm working with our engineers now to resolve the issue. I'll post as soon as this has been resolved.

I'm working with our engineers now to resolve the issue. I'll post as soon as this has been resolved.

Post Comment
On the writing part it said "the ticket" and when I wrote "el boleto" it said it was correct BUT it showed and also said "la entrada". That's not correct, right? Something seems to crossed wires.

On the writing part it said "the ticket" and when I wrote "el boleto" it said it was correct BUT it showed and also said "la entrada". That's not correct, right? Something seems to crossed wires.

View all 3 comments
This question is unsolved
Jescuderotreder
Hi! In Spanish both refer to the ticket. You can say "el boleto" and "la entrada". In some countries is more popular the latter.

Hi! In Spanish both refer to the ticket. You can say "el boleto" and "la entrada". In some countries is more popular the latter.

Apolonia D.
Hi, this is explained in session 8, level 3. In some countries we use "entrada" to refer to tickets for museums, theaters, sports events, etc. However, when referring to means of transport you always use "boleto" (or "billete" in Spain), never "entrada". So depending on context, both options can be acceptable. Hope this helps!

Hi, this is explained in session 8, level 3. In some countries we use "entrada" to refer to tickets for museums, theaters, sports events, etc. However, when referring to means of transport you always use "boleto" (or "billete" in Spain), never "entrada". So depending on context, both options can be acceptable. Hope this helps!

Post Comment
Show More Posts
X