no
Search
Filter by Language
On the "Write the phrase you read" section: Is (it) fourteen pesos? (It)’s not very expensive, (I) want one, please. Answer: son catorce pesos? no es muy caro. quiero uno por favor Should it be "es catorce pesos?" since it is talking about one ticket. If the question was "they are fourteen pesos" meaning the group of tickets, then it would be "son catorce pesos"

On the "Write the phrase you read" section:
Is (it) fourteen pesos? (It)’s not very expensive, (I) want one, please.

Answer:
son catorce pesos? no es muy caro. quiero uno por favor

Should it be "es catorce pesos?" since it is talking about one ticket. If the question was "they are fourteen pesos" meaning the group of tickets, then it would be "son catorce pesos"

This question is unsolved
Fabrice
If you were mentioning the amount of tickets in the sentence, you would say "un ticket es catorce pesos", and "dos ticketes son catorce pesos". In the exercice, the person asks for one ticket, and the teller replies "that'll be 14 pesos", so in that case, you must reference the amount of pesos, and not the amount of tickets. If the amount of tickets was 14, and the amount total was 14, then yes it would be the same whether the sentence refers to the amount of tickets or the total in pesos.

If you were mentioning the amount of tickets in the sentence, you would say "un ticket es catorce pesos", and "dos ticketes son catorce pesos". In the exercice, the person asks for one ticket, and the teller replies "that'll be 14 pesos", so in that case, you must reference the amount of pesos, and not the amount of tickets. If the amount of tickets was 14, and the amount total was 14, then yes it would be the same whether the sentence refers to the amount of tickets or the total in pesos.

zac.hilliker
In English we talk about the cost of a purchase as singular, regardless of whether the amount is $1 or more or whether the purchase includes one item or several. For example, after a cashier scans all of our items, we may ask, "How much is it?" As in, "how much is the total?" "It is 14 dollars even." In Spanish, when talking about exact cost in currency, the use of es/son is determined by the number of pesos, for example. When talking about the general cost (caro/barato), the use of es/son is determined by the number of items. That's why you see the change in the example from the workout. First "son" is used to express the exact cost, then "es" to describe general cost of one item. Here are some examples. Cuanto cuesta este caramelo? Son 10 pesos. Esas maletas son caras o baratas? Las pequenas son baratas, pero las grandes son caras. Esta chaqueta es barata, verdad? Si, solo son 100 pesos!

In English we talk about the cost of a purchase as singular, regardless of whether the amount is $1 or more or whether the purchase includes one item or several. For example, after a cashier scans all of our items, we may ask, "How much is it?" As in, "how much is the total?" "It is 14 dollars even."

In Spanish, when talking about exact cost in currency, the use of es/son is determined by the number of pesos, for example. When talking about the general cost (caro/barato), the use of es/son is determined by the number of items. That's why you see the change in the example from the workout. First "son" is used to express the exact cost, then "es" to describe general cost of one item.

Here are some examples.

Cuanto cuesta este caramelo? Son 10 pesos.
Esas maletas son caras o baratas? Las pequenas son baratas, pero las grandes son caras.
Esta chaqueta es barata, verdad? Si, solo son 100 pesos!

Post Comment
I'm in Spanish (Spain), Unit 2, Session 4. The phrase to match is "We eat here alot." The answer is "Nosotros comemos mucho aqui." I would translate the sentence from Spanish to English as, "We eat alot here." Hahaha - same, usually. But if one's intent in English is to say, " We eat alot here," how would one say it in Spanish if "Nosotros comemos much aqui" means "We eat here alot"?

I'm in Spanish (Spain), Unit 2, Session 4. The phrase to match is "We eat here alot." The answer is "Nosotros comemos mucho aqui." I would translate the sentence from Spanish to English as, "We eat alot here." Hahaha - same, usually. But if one's intent in English is to say, " We eat alot here," how would one say it in Spanish if "Nosotros comemos much aqui" means "We eat here alot"?

View all 3 comments
This question is unsolved
briankj92
I think you could also rearrange some of the wording to make more sense or to be more specific ad a few extra words so it is better understood. For example. You can say instead of "we eat here alot" and translate it saying "comemos mucho aqui" you can say/write "comemos aqui mucho" which translates to "we eat HERE alot" grammatically just like in english. OR you can say "we here here alot of the time" to be more specific about you go there alot. That would translate to "comemos aqui mucho del tiempo".... NOW if you'd say "we eat alot of the time here" and you'd translate it is where it could get confusing because it would be "comemos mucho del tiempo aqui" which could be understood as "we eat alot of food aqui" or "we eat for a long time here". It sounds confusing when thoroughly explained though I guess you can say. Easiest way I think woud just say "comemos aqui mucho" (we eat here alot).

I think you could also rearrange some of the wording to make more sense or to be more specific ad a few extra words so it is better understood. For example. You can say instead of "we eat here alot" and translate it saying "comemos mucho aqui" you can say/write "comemos aqui mucho" which translates to "we eat HERE alot" grammatically just like in english. OR you can say "we here here alot of the time" to be more specific about you go there alot. That would translate to "comemos aqui mucho del tiempo".... NOW if you'd say "we eat alot of the time here" and you'd translate it is where it could get confusing because it would be "comemos mucho del tiempo aqui" which could be understood as "we eat alot of food aqui" or "we eat for a long time here". It sounds confusing when thoroughly explained though I guess you can say. Easiest way I think woud just say "comemos aqui mucho" (we eat here alot).

zac.hilliker
Don't forget that, just like in English, the same exact sentence can be stressed or accented differently in order to convey your intent. Non-verbal communication can also come into play in situations like this (widening of the eyes, rubbing your belly). Also what is said after? "Nosotros comemos MUUcho aqui. Me encantan las empananadas!" "Nosotros comemos mucho aqui. Esta cerca de la oficina y no tenemos que tomar el metro."

Don't forget that, just like in English, the same exact sentence can be stressed or accented differently in order to convey your intent. Non-verbal communication can also come into play in situations like this (widening of the eyes, rubbing your belly). Also what is said after? "Nosotros comemos MUUcho aqui. Me encantan las empananadas!" "Nosotros comemos mucho aqui. Esta cerca de la oficina y no tenemos que tomar el metro."

Post Comment
I notice that in the Spanish section, Sonia and Duare are both dressed in the colors of the African Grey parrot - the best speaker in the parrot world. Coincidence?? I love the program, by the way, and the color scheme.

I notice that in the Spanish section, Sonia and Duare are both dressed in the colors of the African Grey parrot - the best speaker in the parrot world. Coincidence??
I love the program, by the way, and the color scheme.

This question is unsolved
Post Comment
Another case where the program should probably accept multiple word orders. Level 4, Section 20, Write the phrase you read Phrase: Does she know at what time your(i/p) parents are coming back from Turkey on Saturday? Only accepted answer: Weiß sie, um wie viel Uhr eure Eltern am Samstag aus der Türkei zurückkommen? I belive the following should be acceptable: Weiß sie, um wie viel Uhr am Samstag eure Eltern aus der Türkei zurückkommen? Similar issue with phrase: Does your(i) sister know at what time your(I/p) parents are coming back from Turkey on Wednesday? Accepted: Weiß deine Schwester, um wie viel Uhr eure Eltern am Mittwoch aus der Türkei zurückkommen? Should also accept: Weiß deine Schwester, um wie viel Uhr am Mittwoch eure Eltern aus der Türkei zurückkommen?

Another case where the program should probably accept multiple word orders.
Level 4, Section 20, Write the phrase you read

Phrase: Does she know at what time your(i/p) parents are coming back from Turkey on Saturday?

Only accepted answer: Weiß sie, um wie viel Uhr eure Eltern am Samstag aus der Türkei zurückkommen?

I belive the following should be acceptable:

Weiß sie, um wie viel Uhr am Samstag eure Eltern aus der Türkei zurückkommen?

Similar issue with phrase: Does your(i) sister know at what time your(I/p) parents are coming back from Turkey on Wednesday?

Accepted: Weiß deine Schwester, um wie viel Uhr eure Eltern am Mittwoch aus der Türkei zurückkommen?
Should also accept: Weiß deine Schwester, um wie viel Uhr am Mittwoch eure Eltern aus der Türkei zurückkommen?

This question is unsolved
Post Comment
I "Write the words you read" workout in Session 19, Spanish Upgraded, there is: "I knew him" which, according to the software should translate to: "Yo le conocia" and, following: "I met her", which, according to the software, should be: " Yo la conoci" Why 'le; in the first case, and la in the second? And not "yo lo conocia" in the first case, for example? Is this difference an error or a function of imperfect and preterite tenses? Anyone to tell?

I "Write the words you read" workout in Session 19, Spanish Upgraded, there is:

"I knew him" which, according to the software should translate to: "Yo le conocia"
and, following:
"I met her", which, according to the software, should be: " Yo la conoci"

Why 'le; in the first case, and la in the second? And not "yo lo conocia" in the first case, for example?
Is this difference an error or a function of imperfect and preterite tenses?

Anyone to tell?

This question is unsolved
zac.hilliker
"Yo lo conocía" should also be correct.

"Yo lo conocía" should also be correct.

briankj92
Le is technically correct but as you will learn later through native speakers, La and Lo are also correct. It can refer to Her (La) or Him (Lo) as well as using it as "it" feminine and masculine just depending on what context you are speaking in and what you are talking about as well. For example "I gave him" would be "yo LO di" or it also can be "yo LE di". Both are correct depending on where are on the map. Most cases it will be understood either way you say it. If you wanted to say "I gave it" as in "I gave it TO him" you could say "Yo lo di" and to complete it by using HIM you would say "yo lo di a el". The LO is being used in the place of the word "it". Hope that helps!

Le is technically correct but as you will learn later through native speakers, La and Lo are also correct. It can refer to Her (La) or Him (Lo) as well as using it as "it" feminine and masculine just depending on what context you are speaking in and what you are talking about as well. For example "I gave him" would be "yo LO di" or it also can be "yo LE di". Both are correct depending on where are on the map. Most cases it will be understood either way you say it. If you wanted to say "I gave it" as in "I gave it TO him" you could say "Yo lo di" and to complete it by using HIM you would say "yo lo di a el". The LO is being used in the place of the word "it". Hope that helps!

Post Comment
I have a new computer and want to download lessons for air travel. I am unable to do so. Im missing something. Need help

I have a new computer and want to download lessons for air travel. I am unable to do so. Im missing something. Need help

This question is unsolved
andy@fluenz
Please send us an email to usersupport@fluenz.com and we'll gladly get you set up and running.

Please send us an email to usersupport@fluenz.com and we'll gladly get you set up and running.

Post Comment
Can you download the discs to more than one computer? If so, how?

Can you download the discs to more than one computer? If so, how?

View all 3 comments
This question is unsolved
T_i_m
I see now way to down load Fluenz to my new computer.

I see now way to down load Fluenz to my new computer.

T_i_m
I see now way to down load Fluenz to my new computer.

I see now way to down load Fluenz to my new computer.

Post Comment
In the dialogue "eine Badehose" is translated as "a bathing suit" but in the tutorial Nora states that "Badehose" is swimming trunks. The flash cards for level 4, section 18 have the same error, i.e. bathing suit is translated as Badehose.

In the dialogue "eine Badehose" is translated as "a bathing suit" but in the tutorial Nora states that "Badehose" is swimming trunks.

The flash cards for level 4, section 18 have the same error, i.e. bathing suit is translated as Badehose.

This question is unsolved
Post Comment
I am confused over the correct pronunciation of the ll sound in Spanish. For example in the word ella, Sonia explains that the ll is pronounced as the English “j” sound. However it seems more than not it is pronouned as the English “y” sound. I have heard this both in Fluenz as well as other outside resources. Is it an accent type of thing or do I need to listen more carefully?

I am confused over the correct pronunciation of the ll sound in Spanish. For example in the word ella, Sonia explains that the ll is pronounced as the English “j” sound. However it seems more than not it is pronouned as the English “y” sound. I have heard this both in Fluenz as well as other outside resources. Is it an accent type of thing or do I need to listen more carefully?

View all 3 comments
This question has been solved
zac.hilliker
This is also the case with "ya." Some say "JA," some say "YA," and some people say both depending on context. Another way to become more familiar with these differences is by listening to music! TV shows and movies require a bit more time commitment, and I think they can be overwhelming for a newer listener, but songs are quicker and simpler, and they also offer the opportunity to follow along using a lyrics website. One example, Enrique Iglesias is Spanish, so you will here him use the TH sound that Brian mentions. A lot of his music has English and Spanish versions, so you can hear both and see how phrasing is changed to better convey the meaning of the song.

This is also the case with "ya." Some say "JA," some say "YA," and some people say both depending on context. Another way to become more familiar with these differences is by listening to music! TV shows and movies require a bit more time commitment, and I think they can be overwhelming for a newer listener, but songs are quicker and simpler, and they also offer the opportunity to follow along using a lyrics website. One example, Enrique Iglesias is Spanish, so you will here him use the TH sound that Brian mentions. A lot of his music has English and Spanish versions, so you can hear both and see how phrasing is changed to better convey the meaning of the song.

DennisG
Both are correct, and which one you hear depends on the regional accent of the speaker -- which is why Fluenz is training your ear to accept both pronunciations.

Both are correct, and which one you hear depends on the regional accent of the speaker -- which is why Fluenz is training your ear to accept both pronunciations.

Post Comment
For German level 5, lesson 2, Match the Phrases: The English is "Your (i/p) train to Nuremburg is leaving now." The German is given as "Ihr Zug nach Nürnberg fährt jetzt ab." Shouldn't it be "Euer Zug nach Nürnberg fährt jetzt ab."?

For German level 5, lesson 2, Match the Phrases:
The English is "Your (i/p) train to Nuremburg is leaving now."
The German is given as "Ihr Zug nach Nürnberg fährt jetzt ab."
Shouldn't it be "Euer Zug nach Nürnberg fährt jetzt ab."?

This question is unsolved
Emilie Poyet
Thanks a lot for pojnting this out gsandler, you're perfectly right, it should be "euer", (or the parenthesis should be removed in English). This will be fixed in our next update, danke schön!

Thanks a lot for pojnting this out gsandler, you're perfectly right, it should be "euer", (or the parenthesis should be removed in English). This will be fixed in our next update, danke schön!

gsandler68
Bitte schön, Emilie. Gern geschehen.

Bitte schön, Emilie. Gern geschehen.

Post Comment
Show More Posts
X