Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Spacelab)
  • No Skin
Collapse
Fluenz Commons
  1. Home
  2. Languages
  3. Spanish
  4. Grammar
  5. when to accent "donde"?

Welcome to the New Fluenz Commons! We’re excited to have you here! This is your space to connect, share, and learn with fellow language learners. Feel free to jump into conversations, ask questions, and get inspired.

when to accent "donde"?

Scheduled Pinned Locked Moved Grammar
3 Posts 2 Posters 176 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • I Offline
    I Offline
    irahandler
    wrote on last edited by
    #1

    From Level 5, lesson 22:

    I had another mouse, but now (I) don’t know where it is
    yo tenía otro mouse pero ahora no sé dónde está

    Why is donde accented? This isn't a question.

    1 Reply Last reply
    0
  • Fluenz User SupportF Offline
    Fluenz User SupportF Offline
    Fluenz User Support
    wrote on last edited by
    #2

    Hi @irahandler
    Great observation! The reason dónde is accented in this sentence is because it introduces an indirect question. Even though the sentence is not phrased as a direct question, it still expresses uncertainty about a location (where it is).

    Here’s the breakdown:

    Direct Question:
    Example: ¿Dónde está el mouse?
    Translation: "Where is the mouse?"

    Dónde has an accent because it’s a question word indicating location.
    Indirect Question:
    Example: No sé dónde está el mouse.
    Translation: "I don’t know where the mouse is."

    Dónde retains the accent because it introduces an implied question embedded in the sentence.
    In contrast, donde (without an accent) is used in declarative statements that indicate a place, not a question:

    Example: El lugar donde lo dejé está vacío.
    Translation: "The place where I left it is empty."
    In your example, dónde is accented because the phrase dónde está functions as an indirect question embedded within the larger statement.

    1 Reply Last reply
    0
  • I Offline
    I Offline
    irahandler
    wrote on last edited by
    #3

    That's helpful and clear. thanks.

    1 Reply Last reply
    0

Should you have any concerns regarding content, technical issues, or access, please do not hesitate to reach out to us at usersupport@fluenz.com.
  • Login

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups