no

AnthonyLauder

Posts: 0
Prague, Prague
United States
I think there is a mistake in one of the "choose the right image" questions in Italian 3, session 11 We are asked to match "Lo studente" with an image, but none of the images shows a male student. One of the images did have several female students, and this did (incorrectly) match.

I think there is a mistake in one of the "choose the right image" questions in Italian 3, session 11

We are asked to match "Lo studente" with an image, but none of the images shows a male student. One of the images did have several female students, and this did (incorrectly) match.

This question is unsolved
andy@fluenz
Thanks for posting, we'll get this updated

Thanks for posting, we'll get this updated

Post Comment
In Italian session 2.26, Sonia states at the very beginning "In the last session we were comparing your skills to those of somebody in the Milan fashion scene ..." This has confused me, since the prior session (2.25) was a review session, and in fact I cannot remember any earlier session being about the Milan fashion scene. Have I missed a session somehow? Have some sessions been reordered? Or is this just a mistake in session 2.26?

In Italian session 2.26, Sonia states at the very beginning "In the last session we were comparing your skills to those of somebody in the Milan fashion scene ..."

This has confused me, since the prior session (2.25) was a review session, and in fact I cannot remember any earlier session being about the Milan fashion scene.

Have I missed a session somehow? Have some sessions been reordered? Or is this just a mistake in session 2.26?

This question has been solved
AnthonyLauder
Ah! That makes sense. I thought she was talking about the contents of the lesson, and had forgotten about her final comments ending the lesson. Thanks a lot for the reply!

Ah! That makes sense. I thought she was talking about the contents of the lesson, and had forgotten about her final comments ending the lesson. Thanks a lot for the reply!

Apolonia D.
Hi Anthony, I think Sonia is referring to what she says in the conclusion for session 25: "If I had to describe your situation in terms of clothing, imagine for a minute that we were in Milan. I would have to say that you have very few, very cool pieces of clothing...". Hope this helps!

Hi Anthony, I think Sonia is referring to what she says in the conclusion for session 25: "If I had to describe your situation in terms of clothing, imagine for a minute that we were in Milan. I would have to say that you have very few, very cool pieces of clothing...". Hope this helps!

Post Comment
In level 1, we learned "con" always requires articles "la, il, lo" For example, "Voglio pagare con la carta di credito" So I was surprised in level 2, to now see cases where the article isn't there. For example, "Un' insalata con olio d' oliva" How can I know when to omit the article?

In level 1, we learned "con" always requires articles "la, il, lo"

For example, "Voglio pagare con la carta di credito"

So I was surprised in level 2, to now see cases where the article isn't there.

For example, "Un' insalata con olio d' oliva"

How can I know when to omit the article?

This question is unsolved
Post Comment
In lesson 1.21 we learned that: 21 and 28 are Ventuno and Ventotto We also learned in the same lesson that: 101 is Centouno But how about 108? Is it Centootto or Centotto? I ask because I thought Cento always kept the "o" However, in lesson 1.23 we see: Cinquecentottanta (580) so that "oo" has been shrunk to "o". Which left me confused about when Cento keeps the "o" and when it loses it.

In lesson 1.21 we learned that: 21 and 28 are Ventuno and Ventotto

We also learned in the same lesson that: 101 is Centouno

But how about 108?

Is it Centootto or Centotto?

I ask because I thought Cento always kept the "o"

However, in lesson 1.23 we see: Cinquecentottanta (580) so that "oo" has been shrunk to "o".

Which left me confused about when Cento keeps the "o" and when it loses it.

This question is unsolved
Post Comment
In Italian Level 1, lesson 21, in the "Write the phrase you read" workout, we are told to translate Seventy-three euros which I translated to Settantatré euro (using an acute accent above the final e) This was considered wrong by the program, which claimed the correct answer is Settantatrè euro (using a grave accent above the final e) I think the program is wrong This became a blocking issue for this question, since neither my correct answer, nor the given (albeit incorrect) answer was accepted, so I had to move on to the next workout without completing this one. (Note that before starting the lesson, the program told me there was a new version of this lesson to download, and I did download it. So, I guess this mistake is present in the latest version).

In Italian Level 1, lesson 21, in the "Write the phrase you read" workout, we are told to translate

Seventy-three euros

which I translated to

Settantatré euro (using an acute accent above the final e)

This was considered wrong by the program, which claimed the correct answer is

Settantatrè euro (using a grave accent above the final e)

I think the program is wrong

This became a blocking issue for this question, since neither my correct answer, nor the given (albeit incorrect) answer was accepted, so I had to move on to the next workout without completing this one.

(Note that before starting the lesson, the program told me there was a new version of this lesson to download, and I did download it. So, I guess this mistake is present in the latest version).

This question has been solved
Fabrice
I reported it already some time ago, it looks like it's not been fixed. I was able to get to the next question by erasing my answer, clicking on "answer" then enter.

I reported it already some time ago, it looks like it's not been fixed. I was able to get to the next question by erasing my answer, clicking on "answer" then enter.

Apolonia D.
Hi Anthony and Fabrice, Thanks for reporting! The error reported by Fabrice was in the "Write the words you hear" workout, where "trentatré" had been mispelled. That was corrected last month, that's why there is a new version of this lesson. Our team is working to correct the error reported by Anthony in the "Write the phrase you read" workout and the update will be available soon. Thanks again for reporting, sorry for the inconvenience!

Hi Anthony and Fabrice,

Thanks for reporting! The error reported by Fabrice was in the "Write the words you hear" workout, where "trentatré" had been mispelled. That was corrected last month, that's why there is a new version of this lesson. Our team is working to correct the error reported by Anthony in the "Write the phrase you read" workout and the update will be available soon. Thanks again for reporting, sorry for the inconvenience!

Post Comment
In session 1.2, we learned "un' altra cosa" for "something else" In session 1.19 we learned "qualcos' altro" for "something else" Can we use these interchangeably, or are there situations where one is preferred over the other?

In session 1.2, we learned "un' altra cosa" for "something else"

In session 1.19 we learned "qualcos' altro" for "something else"

Can we use these interchangeably, or are there situations where one is preferred over the other?

This question is unsolved
Fabrice
un altra cosa can be translated as "another thing", and "qualcos' altro" would be "anything else". "qualcos'" comes from "qualcosa" which means anything,something.

un altra cosa can be translated as "another thing", and "qualcos' altro" would be "anything else". "qualcos'" comes from "qualcosa" which means anything,something.

Post Comment
X