no
Search
Filter by Subcategory
515
I am very frustrated with Italian 3. The new teacher, though I am sure is a nice person, just does not have the same gift and style of teaching as Sonia Gil. For example, when I got to Session 3, suddenly, words were introduced with no detailed explanation of what, why and when they are used, as Sonia faithfully and expertly did with EVERY SINGLE LESSON in Italian 1 and 2. (I am one of those people that learning languages does not come easily to.) In Session 3, for example, phrases such as "quel passaporto", and "quello stadio" with absolutely no explanation when and why you use these. (Why is it not "quello passaporto" or "quel stadio". Also, I was completely confused by the introduction, again with no explanation of the phrase, "Quei palazzi". "quel" and "quei" had never been introduced in the course before and to suddenly have it introduced without an explanation IS MOST CONFUSING. As I said, I'm sure the new teacher is quite adequate for someone with a talent for learning languages or a background in Italian, but I really miss Sonia's careful explanations of every detail of her lesson. (The instructor merely directed the student to look at 3 very confusing graphs with no explanation of what was being taught). Up to this point, I was really enjoying my lessons with Sonia. Is there any way Sonia can be put something on this website with explanations of this and other things that are not explained in detail? Thanks for listening, and I hope I can get back to progressing in my Italian and enjoying my lessons!

I am very frustrated with Italian 3. The new teacher, though I am sure is a nice person, just does not have the same gift and style of teaching as Sonia Gil. For example, when I got to Session 3, suddenly, words were introduced with no detailed explanation of what, why and when they are used, as Sonia faithfully and expertly did with EVERY SINGLE LESSON in Italian 1 and 2. (I am one of those people that learning languages does not come easily to.) In Session 3, for example, phrases such as "quel passaporto", and "quello stadio" with absolutely no explanation when and why you use these. (Why is it not "quello passaporto" or "quel stadio". Also, I was completely confused by the introduction, again with no explanation of the phrase, "Quei palazzi". "quel" and "quei" had never been introduced in the course before and to suddenly have it introduced without an explanation IS MOST CONFUSING. As I said, I'm sure the new teacher is quite adequate for someone with a talent for learning languages or a background in Italian, but I really miss Sonia's careful explanations of every detail of her lesson. (The instructor merely directed the student to look at 3 very confusing graphs with no explanation of what was being taught). Up to this point, I was really enjoying my lessons with Sonia. Is there any way Sonia can be put something on this website with explanations of this and other things that are not explained in detail? Thanks for listening, and I hope I can get back to progressing in my Italian and enjoying my lessons!

18 comments
This question is unsolved
In the conversation, Claudia's line is "Io credo di sì. Quel cinema non é mai pieno." I'm trying to match my pronunciation to the recording. But when I listen, there seems to be an extra syllable that I can't account for. I think it's between non and é, but it goes by so quickly that I can't be sure. Can you help me with this please?

In the conversation, Claudia's line is "Io credo di sì. Quel cinema non é mai pieno." I'm trying to match my pronunciation to the recording. But when I listen, there seems to be an extra syllable that I can't account for. I think it's between non and é, but it goes by so quickly that I can't be sure. Can you help me with this please?

This question is unsolved
I am new to this product. Don't quite understand how to navigate the Basic/Advanced Conversation sections in each session. I figured by session I would develop some familiarity...not so. Can someone provide or point me to some instructions on how to properly utilize? Thx

I am new to this product. Don't quite understand how to navigate the Basic/Advanced Conversation sections in each session. I figured by session I would develop some familiarity...not so. Can someone provide or point me to some instructions on how to properly utilize? Thx

1 comment
This question is unsolved
The following appears at the end of session 9: "Voglio una cartina, dove posso comprare una?" Wouldn't this be a perfect time to use "dove posso ne comprare una?"? If not, why?

The following appears at the end of session 9: "Voglio una cartina, dove posso comprare una?" Wouldn't this be a perfect time to use "dove posso ne comprare una?"? If not, why?

5 comments
This question is unsolved
In the flashcards for Italian, Level 3, Session 4, one of the phrases to translate is: "And when have you(f/i) been here? Last year." However, even though the word "you" is not in parentheses, the response will be marked incorrect if you include it. The response which is considered correct is "E quando sei stata qui? L' anno scorso." I hope that a correction will be made either to the question or the answer.

In the flashcards for Italian, Level 3, Session 4, one of the phrases to translate is: "And when have you(f/i) been here? Last year."
However, even though the word "you" is not in parentheses, the response will be marked incorrect if you include it. The response which is considered correct is "E quando sei stata qui? L' anno scorso." I hope that a correction will be made either to the question or the answer.

2 comments
I feel there is an error in the exercise, Write the Phrase You Hear; A female speaker says Sono andat(a) a prenderla . . ., but the given answer is Sono andat(o) a prenderla . . . , which doesn't agree either with the gender of the speaker or what she says. I updated the lesson before starting.

I feel there is an error in the exercise, Write the Phrase You Hear; A female speaker says Sono andat(a) a prenderla . . ., but the given answer is Sono andat(o) a prenderla . . . , which doesn't agree either with the gender of the speaker or what she says. I updated the lesson before starting.

3 comments
I am a Fluenz Italian student but at present I am going to an Italian conversation class in the city where I live. Sometimes we are learning a verb or some other grammar in class and I want to review only that subject from FLUENZ. How can I look up just one topic without having to go through all the FLUENZ sessions to find it?

I am a Fluenz Italian student but at present I am going to an Italian conversation class in the city where I live. Sometimes we are learning a verb or some other grammar in class and I want to review only that subject from FLUENZ. How can I look up just one topic without having to go through all the FLUENZ sessions to find it?

6 comments
This question is unsolved
Today I began working in Italian 3 for the first time. There is a new presenter. She referred to Sonia a couple of times, but never introduced herself. What is her name, please?

Today I began working in Italian 3 for the first time. There is a new presenter. She referred to Sonia a couple of times, but never introduced herself. What is her name, please?

2 comments
1 person finds this helpful
This question has been solved
I notice that with the word aeroporto, it is sometimes pronounced "airoporto" and other times "ah-airoporto." Also, with words containing double-letters, they are not always pronounced the same - for example, zucchero places its emphasis on the beginning ("dzu") while bicchiere places its emphasis on the middle ("kye"), as does ufficio ("fee")... Also, with regards to rolling one's tongue, I find that I am able to roll it well but for only a short period of time. A word like arrivederci contains a rather sustained tongue-roll near the end of the word... How does one go about sustaining a tongue-roll?

I notice that with the word aeroporto, it is sometimes pronounced "airoporto" and other times "ah-airoporto." Also, with words containing double-letters, they are not always pronounced the same - for example, zucchero places its emphasis on the beginning ("dzu") while bicchiere places its emphasis on the middle ("kye"), as does ufficio ("fee")...

Also, with regards to rolling one's tongue, I find that I am able to roll it well but for only a short period of time. A word like arrivederci contains a rather sustained tongue-roll near the end of the word... How does one go about sustaining a tongue-roll?

6 comments
This question is unsolved
I am on Level 3 Lesson 4. I have started listening to my Level 3 Podcasts, and while my comprehension is improving quickly, I find I am losing the ability to formulate sentences and responses as quickly as I did in Levels 1 and 2. I'm feeling like the more verbs and verb conjugation I learn, the more options I have to filter through when crafting responses, and I literally freeze. I was speaking more easily and crafting faster responses when I had less vocabulary. Anyone have tips/advice for bringing comprehension and speaking on a more even parallel?

I am on Level 3 Lesson 4. I have started listening to my Level 3 Podcasts, and while my comprehension is improving quickly, I find I am losing the ability to formulate sentences and responses as quickly as I did in Levels 1 and 2. I'm feeling like the more verbs and verb conjugation I learn, the more options I have to filter through when crafting responses, and I literally freeze. I was speaking more easily and crafting faster responses when I had less vocabulary. Anyone have tips/advice for bringing comprehension and speaking on a more even parallel?

2 comments
This question is unsolved
Show More Posts
X