no
Search
Filter by Subcategory
512
Why does ancora not come at the end of a sentence. For example. "Non sono ancora stato alla cattedrale centrale" Which means: (I haven't been to the central cathedral yet). Also, why do you use non sono stato instead of non ho stato to say "I havn't been..."

Why does ancora not come at the end of a sentence. For example. "Non sono ancora stato alla cattedrale centrale" Which means: (I haven't been to the central cathedral yet). Also, why do you use non sono stato instead of non ho stato to say "I havn't been..."

1 comment
This question is unsolved
Just to be sure I get this right and i'm not confusing things. Primo is only used when making reference to dishes, and prima means "first" when alone, and "before" in "prima di". Is that correct? Thanks!

Just to be sure I get this right and i'm not confusing things. Primo is only used when making reference to dishes, and prima means "first" when alone, and "before" in "prima di". Is that correct?

Thanks!

1 comment
This question is unsolved
Ciao! I am currently in Level 5 and I am having difficulty with when to use ero/era as opposed to using sono stato/stata. I am listening to a lot of native speakers in podcasts and I can't quite seem to find a rule that sticks. For example, the phrase "Era in italia" vs "sono stata in italia". I hear it both ways quite a bit. Any tips?

Ciao! I am currently in Level 5 and I am having difficulty with when to use ero/era as opposed to using sono stato/stata. I am listening to a lot of native speakers in podcasts and I can't quite seem to find a rule that sticks. For example, the phrase "Era in italia" vs "sono stata in italia". I hear it both ways quite a bit. Any tips?

This question is unsolved
In earlier levels of Italian we were taught to always use the article + noun (Ex: di primo, desidero gli spaghetti) and now in Level 5 it seems that articles are often left out. Maybe I missed something in Levels 3 and 4? For example, "mi piace il caffe ma per la colazione preferito bere latte". Why not il latte? Also, as an example, "ordinavo spaghetti" but not "ordinavo gli spaghetti"...... Is there a specific rule for when to use an article and when we do not? Or is it just one of those learn it by memorization things.....?

In earlier levels of Italian we were taught to always use the article + noun (Ex: di primo, desidero gli spaghetti) and now in Level 5 it seems that articles are often left out. Maybe I missed something in Levels 3 and 4? For example, "mi piace il caffe ma per la colazione preferito bere latte". Why not il latte? Also, as an example, "ordinavo spaghetti" but not "ordinavo gli spaghetti"...... Is there a specific rule for when to use an article and when we do not? Or is it just one of those learn it by memorization things.....?

2 comments
This question is unsolved
Im confused as to when to use vostro instead of tuo

Im confused as to when to use vostro instead of tuo

1 comment
This question is unsolved
I'm sure this is a simple question (it came up in both level 1 and 2, and still confused) - It is "che cosa vuole da bere", and yet "non so che cosa mangiare". Why not "non so che cosa da mangiare"? (or even che cosa a mangiare?)

I'm sure this is a simple question (it came up in both level 1 and 2, and still confused) -
It is "che cosa vuole da bere", and yet "non so che cosa mangiare". Why not "non so che cosa da mangiare"? (or even che cosa a mangiare?)

1 comment
This question is unsolved
Are all of these forms correct, assuming it is a woman speaking?: Ho dovuto sedermi. Mi sono dovuta sedere. Sono dovuta sedermi

Are all of these forms correct, assuming it is a woman speaking?: Ho dovuto sedermi. Mi sono dovuta sedere. Sono dovuta sedermi

1 comment
This question is unsolved
I don't remember a certain rule for this but why is it: A che ora deve partire quell' aereo? (At what time must that plane leave) and not A Che ora deve quell' aero partire? Why does it translate to "at what time must to leave that plane?

I don't remember a certain rule for this but why is it: A che ora deve partire quell' aereo? (At what time must that plane leave) and not A Che ora deve quell' aero partire? Why does it translate to "at what time must to leave that plane?

This question is unsolved
I see that other people have commented on this - the fact that the flashcards often don't recognize a correct alternative answer. For example, "ora" instead of "adesso" will be considered wrong when it isn't if "adesso" was used in the phrase. Or "lavora ogni mattina" being "correct" instead of "tutte le mattine" in a deck of flashcards where "ogni giorno" was considered an error for "tutti i giorni." It's frustrating to get an error for a correct answer and, frankly, it's confusing when you're trying to learn the language because it makes you doubt whether the alternative is, in fact, correct. I understand that this is a difficult issue to resolve from a programming standpoint but fixing it would greatly improve the flashcards. Oh, and the times where it's required to use the personal pronoun, versus just the verb form, is also a nagging issue. I can't count the number of times I've missed that the personal pronoun wasn't in parentheses (my bad, I guess). Given how rarely the personal pronoun is actually needed (until you get to the subjunctive in subordinate phrases), I'm not sure why this can't be consistent across the platform. Thanks.

I see that other people have commented on this - the fact that the flashcards often don't recognize a correct alternative answer. For example, "ora" instead of "adesso" will be considered wrong when it isn't if "adesso" was used in the phrase. Or "lavora ogni mattina" being "correct" instead of "tutte le mattine" in a deck of flashcards where "ogni giorno" was considered an error for "tutti i giorni." It's frustrating to get an error for a correct answer and, frankly, it's confusing when you're trying to learn the language because it makes you doubt whether the alternative is, in fact, correct. I understand that this is a difficult issue to resolve from a programming standpoint but fixing it would greatly improve the flashcards. Oh, and the times where it's required to use the personal pronoun, versus just the verb form, is also a nagging issue. I can't count the number of times I've missed that the personal pronoun wasn't in parentheses (my bad, I guess). Given how rarely the personal pronoun is actually needed (until you get to the subjunctive in subordinate phrases), I'm not sure why this can't be consistent across the platform. Thanks.

In the lessons, it is universally accepted to use li/la interchangably, the program accepts both. When using Flashcards for Level 4 Italian, if you use li when the answer uses la or vice versa you get the entire answer wrong. I know you can click on the sound to hear the italian translation, however I like to try and type in the correct answer for the question on my own, before the speaker translates. This is really frustrating because you can get the sentence structure completely correct and your answer is still wrong.

In the lessons, it is universally accepted to use li/la interchangably, the program accepts both. When using Flashcards for Level 4 Italian, if you use li when the answer uses la or vice versa you get the entire answer wrong. I know you can click on the sound to hear the italian translation, however I like to try and type in the correct answer for the question on my own, before the speaker translates. This is really frustrating because you can get the sentence structure completely correct and your answer is still wrong.

2 comments
Show More Posts
X