In "Write the phrase you Read", we are asked to translate "Here is the right key for our new room on this floor." I do not understand why the form of richtig is richtige here instead of richtigen. It is my understanding that for all masculine nouns (key here) in the accusative case, adjectives end in -EN. Where am I going wrong?
Simply said, The accusative case does not come after "Sein", so because it is "hier IST", it is not followed by accusative case. Therefore, the adjective should end -e because it is "Hier ist der richtige schlussel...", not "Hier ist den richtigen schlussel,"